19

 

在台北東區街上,怎麼會出現一群長腿辣妹,只穿著內褲就來逛街,原來是有廠商,模仿紐約地鐵的無褲日,找來二十個美女,和穿著西裝的男生,這些辣妹帥哥,到了捷運站脫掉裙子和長褲,只穿內褲要搭捷運。因為實在太養眼了,吸引很多人議論紛紛,最後捷運也搭不成了。

哇!有沒有看錯,一群長腿辣妹,穿著內褲就到台北東區逛大街,不只有平口四角褲,連三角內褲都穿出來了,男生也是上半身西裝,下半身四角內褲。男生看得開心,女生可害羞了,養眼到可以促進經濟繁榮,男士們可抓緊機會。

手舉好高,為了要拍下一張清涼照片,還有人不斷檢查相機裡的相片,有沒有拍到精彩畫面,連搭手扶梯的民眾,眼光都放在同個地方,但太太們可躲得遠遠的害羞極了,因為這20個女生個個露出修長的美腿,小褲褲短到有的都露出半個屁股。說是要開心做自己,其實這是廠商模仿紐約地鐵的無褲日,請來麻豆們幫忙宣傳鞋子,短短不到半小時就有三千塊收入,為了賣鞋子脫褲子,不過看來大家的眼光,都停留在小褲褲的時間似乎比較多。

影音:http://news.cts.com.tw/cts/life/201102/201102160672519.html

 

from: http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/110216/69/2mj6s.html

-----------------

 

運動品牌Reebok響應美國紐約地鐵無褲日,昨天邀請20名正妹僅穿內褲搭台北捷運,成功吸睛;Reebok原擬今天下午2時30分再舉辦1場,除了邀請20名正妹外,也邀來3、4名男生共襄盛舉,下午在忠孝復興站集合,結果因票口有捷運警察,且站務員不准記者入內拍攝,為求活動進行順利,主辦活動的公關公司請內褲辣妹們改站在站外秀翹臀美腿,高喊「Reebok!無褲日YA!」後結束,已在站內等著看內褲正妹的民眾,大失所望。

http://tw.nextmedia.com/rnews/article/SecID/105/art_id/12398/IssueID/20110216/page/1





無褲日 紐約無褲日 NoPantsDay

 

無褲日,地鐵無褲日NoPantsDay,到底什麼叫無褲日? 【組圖】

 

 

美國紐約,每年都有一群人相邀脫掉外褲,登上地鐵,今年也不例外,雖然紐約的氣溫在攝氏零度左右,但前來共襄盛舉的竟然有數千人。第十屆的地鐵脫褲日,9日在紐約登場,有了前幾年的盛況,參加的紐約客是越來越多了,當中還不乏勇氣十足的女生

主辦者先邀集參加者,在市區裡的六個點會合,會合後,再把他們分成好幾組,送到不同的地鐵站,好在不同的車廂上把褲子脫掉,而脫褲之後,你就必須在下一站下車,這有如快閃族的活動,每年都吸引了不少目光,有些人單槍匹馬,有人則呼朋引伴而來,不知情的乘客則被這大膽的舉動,嚇傻了,但脫褲的人還得按照規定、故作鎮定,像平常一樣在地鐵上看書或發呆,任務結束,所有人都前往聯合廣場集合。

雖然,紐約的最低溫度大約攝氏零下6度,但這群光著腿的民眾還是不畏寒冬,不穿回褲子就是不穿回褲子。

http://news.sina.com.tw/article/20110110/4104906.html

 

無褲日,地鐵無褲日NoPantsDay,到底什麼叫無褲日? (組圖)

無褲日,地鐵無褲日NoPantsDay,到底什麼叫無褲日? 【組圖】
無褲日,地鐵無褲日NoPantsDay,到底什麼叫無褲日? 【組圖】
無褲日,地鐵無褲日NoPantsDay,到底什麼叫無褲日? 【組圖】
無褲日,地鐵無褲日NoPantsDay,到底什麼叫無褲日? 【組圖】 ?>
無褲日,地鐵無褲日NoPantsDay,到底什麼叫無褲日? 【組圖】
無褲日,地鐵無褲日NoPantsDay,到底什麼叫無褲日? 【組圖】

What in the world is No Pants Day? 到底什麼叫無褲日?

No Pants Day is a day where everyone, be they students, respectable businessmen, or cherished community leaders, leave their pants behind. Usually this means wearing thick, appropriately modest boxer shorts, but bloomers, slips, briefs, and boxer-briefs all work as well.

無褲日就是指那一天,不論學生、著名企業家還是德高望重的社區領導人,都要脫下褲子。通常情況下這表示僅穿厚一點的、不花哨的平腳內褲,其他諸如短襯褲、襯裙、三角褲和緊身平腳褲都可以。--“無褲日”,在這天美國多個城市的市民都只穿了一條內褲就上街去搭地鐵,地鐵站變成了“內褲秀場”。

「無褲日」,1 月 12 日 , 紐約也搞“ 無褲日 ”,鼓勵人們只穿內褲出門 (有圖)


 

Is this a joke?無褲日是在惡搞嗎?

In the same way that all of life is a joke, yes. But no. We’re not trying to scam anyone, or satirize anything. We’re simply advocating a fun-filled holiday, and the more people who participate the more fun it is.


從生活本身就是一場惡搞這個角度看,是的。但也不是。我們不想惡搞什麼人,也不想諷刺什麼事。我們只是號召慶祝一個趣味盎然的節日。越多人參加,就越好玩。


That’s it? 就這樣?

無褲日大庭廣眾下不穿褲子,還要一臉無辜,真是娛樂大眾的好日子啊,堪比奇招疊出的快閃活動。不知道中國有沒有如此具有娛樂精神的同仁,也在自家門前的大街上來一個?

一月十日,紐約地鐵上即將出現很多沒穿褲子的乘客哦。到底是傳說中的地鐵雷人客再現還是早上出門太急忘了穿褲子呢?其實是因為他們在慶祝一個節日:無褲日。 #

Yeah, that’s it. But from the core idea comes so much more. When large groups of people parade around in public without their pants, amazing things are bound to happen. At the very least, you’ll take your drab、 wretched life a little less seriously, at least for one day.
對,就這樣。不過,在此基礎上有很多發散性的活動。一大群不穿褲子的人在公共場合遊行時,事情就變得好玩了。至少,你無聊而腦殘的生活可以過得不那麼嚴肅,至少有一天是這樣。

 

嗯,這個節日放在英國肯定特別有意思。不過,說真的,No Pants Day聽起來更有吸引力,對吧?再說,你跟英國人提起這個節日時,他們也能找到話題。他們會嘲笑說,“在英國pants的意思是……”等等等等,並且他們很高興自己成為註視的焦點。對他們來說,這太好不過了!

So I can wear a skirt instead? 這麼說無褲日我穿裙子也行了?


You’re missing the point. Articles of clothing like skirts, shorts, kilts, and dresses don’t count, because people are encouraged to revel in the absence of pants, and not replace pants with other clothing. The point is to relax and enjoy the humor inherent in people not wearing pants. A good rule of thumb is to pretend like you were going to wear pants, and then just fail to put them on.


你沒抓住重點。裙子、短褲、蘇格蘭裙子和連衣裙這樣的衣服都不算,因為這個活動就是為了鼓勵人們在光天化日之下不穿褲子,而不是把褲子換成其他服飾。我們強調的重點就是放松並享受不穿褲子這一行為本身所蘊含的喜感。最佳原則就是假裝你本來是要穿褲子的,結果沒穿成。

Did you know that in Britain “pants” means underwear? Shouldn’t it be No Trousers Day instead?


你知不知道在英國,pants指的是內褲?這個詞是不是該換成trousers?


Hmmm.. this holiday could be extremely interesting in Britain, then. But seriously, No Pants Day just sounds catchier, doesn’t it? And besides, this gives British people something to mention when you bring up the holiday around them. They laugh and say, “In Britain, ‘pants’ means….” etc, etc, and they feel good for being the center of attention. So bully for them!


嗯,這個節日放在英國肯定特別有意思。不過,說真的,No Pants Day聽起來更有吸引力,對吧?再說,你跟英國人提起這個節日時,他們也能找到話題。他們會嘲笑說,“在英國pants的意思是……”等等等等,並且他們很高興自己成為註視的焦點。對他們來說,這太好不過了!

?>

廣州網友無褲日不穿褲子搭地鐵 宣傳低碳生活 ?>

無褲日
無褲日



2010年1月17日中午,廣州18名網友齊聚地鐵2號線萬勝圍站,共同脫下褲子,走進了地鐵車廂。

據介紹,“廣州不穿褲子搭地鐵日”的誕生,源自國外的“無褲日”(NoPants Day)倡議。市民梁樹新對舶來品進行了適當改良,增加了低碳生活和廣州亞運元素,以便讓這個純屬娛樂的行動變得“有意義”。

http://www.p358.com/news/society/2011/0106/70626.html

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Flora 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()