張璐

張璐,美女翻譯張璐,美女高翻張璐,美女翻譯張璐清湯掛麵,張璐清湯掛麵,張璐胡錦濤溫家寶首席翻譯,朱芯儀黎薇恩頭

張璐 ~ 美女翻譯張璐 胡錦濤溫家寶首席翻譯

 

美女翻譯官張璐今年再度現身兩會,並且改變了去年「黎薇恩頭」的造型(見圖)。(圖/翻攝文學城網站)

 

 

 

中國第十一屆全國人大四次會議於昨(7)日舉行記者會。去年在中國網路爆紅的美女翻譯官張璐今年再度現身兩會,並擔任翻譯工作。張璐今年的髮型走清湯掛麵風,與去年的「黎薇恩頭」造型明顯不同。

張璐出生於1977年,是外交學院國際法系1996級學生,2000年畢業,她不僅有著端莊典雅的外貌,而且天資聰慧,曾在倫敦進修外交學專業,並且拿到了碩士學位。她現任外交部翻譯室英文處副處長,被認為是胡錦濤、溫家寶的首席翻譯。

去年的中國人大會議上,溫家寶在中外記者會上引用不少古文詩詞,但這一點也難不倒一旁的女翻譯張璐,她以流利的英文譯出古文詩詞的意思,讓現場媒體與其他官員驚嘆。而記者會後,已經有網友開始搜尋張璐的資料,並稱讚她「非常有氣質」、「才貌雙全」。

2009年2月,溫家寶訪問英國會見首相布朗,張璐就已經擔任現場翻譯。2010年3月7日,中國外交部長楊潔篪召開記者會時,張璐也擔任現場翻譯。2010年3月14日,張璐為溫家寶進行翻譯,在網路一夕爆紅,成為許多人關注的焦點。

↓張璐今年以清湯掛麵的造型出現。(圖/翻攝文學城網站)


 兩會花絮/一改「黎薇恩頭」!美女翻譯張璐走清湯掛麵風  http://www.nownews.com/2011/03/08/91-2694570.htm

小三朱芯儀  黎薇恩頭

 

 

美女翻譯張璐 胡溫外事少不了她

美女「高翻」張璐再度坐在中共總理溫家寶的身邊,這次她略顯緊張,說話的速度一放慢,就引得她的前上司李肇星側首打量。

「高翻」是大陸業界術語,意指高級翻譯。去年記者會,溫家寶沒再用跟了幾年的男高翻費勝潮,而改用女高翻張璐,讓張璐一會而紅。

跟鞏俐一樣,張璐是濟南姑娘,從山東實驗中學考到北京外交學院,當時讀國際法專業的張璐,已被人稱為校花。

十一年前北京外交學院畢業,張璐就到外交部翻譯室英文處工作,現在已從翻譯小張升到張副處長,還接替處長費勝潮,出任國家主席胡錦濤和溫家寶外事活動的首席翻譯。就是精通英語的外交部長楊潔箎,重要活動也要帶著她。而現在主持人大記者會的李肇星,以前在任外交部長出席活動,也非張璐不帶。

今年卅四歲的張璐,有人認為長得清秀,有人認為長得溫柔,但另一些說法沒錯,就是她的柔眉細眼長得有別於山東姑娘,因為她有四分之一的日本血統,小時她姥姥家人經常從日本帶來玩具,難怪溫家寶今天特別問候日本時,張璐專注地看著他臉。

中共外交部的高翻特別是女高翻,一紅起來,很受歡迎,但在背後她們付出的辛苦,少為人知。

【2011/03/15 聯合報】http://udn.com/NEWS/MAINLAND/MAI1/6211408.shtml

 

美女翻譯張璐:中學英語分數不拔尖但很會自學



在3月14日的總理記者招待會上,張璐(右一)擔任總理的英文翻譯

 
    在前不久溫家寶總理的記者招待會上,美女翻譯張璐由於現場流利地翻譯溫總理引用的古詩詞,受到許多人的熱捧。有網友猜測說,張璐出身名門,飽讀詩書。17日,本報記者多方證實,張璐是咱山東濟南人,畢業于山東省實驗中學。  

    媽媽說張璐

    從小很努力,也很幸運

    張璐出身於濟南一個普通知識分子家庭,母親在醫院工作,已經退休,父親在鐵路上工作。17日,在接受記者採訪時,張璐媽媽孫麗顯得謹慎低調,她反復強調: “女兒並沒有做什麼轟轟烈烈的事,只不過做了一份普通的工作。”在短短幾分鐘的交流中,孫女士表示,張璐從小到大除了很努力,也很幸運,遇到了很多很不錯的老師,“如果要說點什麼,就是要感謝老師,他們對張璐的影響和幫助很大。”

    張璐媽媽說,女兒現在因為工作忙碌很少有空回家看看,母女間通過發短信、打電話的方式交流。“這次給溫總理記者招待會當翻譯,也是一次普通的工作,我相信她不會因為網友的關注而沾沾自喜,能把各方的評價處理好。”張璐媽媽說,她不想多談女兒的情況,並對記者和網友們對女兒的關注表示了感謝。

    檔案“說”張璐

    年年都是三好生

    “1.7米的個頭,非常穩重,很淑女。”17日,省實驗中學楊育紅老師脫口說出了對學生張璐的印象。雖然已有十多年沒有見到張璐,但楊老師對這位優秀學生的記憶絲毫未減:她一直擔任班裏的團支書,學習、能力俱佳。

    在山東省實驗中學泛黃的學生檔案裏,記者找到張璐的學籍卡。1993年,張璐從濟南燕山中學保送到省實驗中學,“三好學生”、“三好學生標兵”、“優秀學生幹部”是她每學期幾乎都能獲得的榮譽。“在同學們中威信好”、“工作大膽潑辣、高標準要求自己”、“有較強的口頭表達和工作能力”,這是每學期評語中,張璐得到的最多的評價。

    在張璐高中時的英語老師高德華家中,記者見到張璐所在的1993級(13)班1996年畢業時的合影,身著白色T恤衫的張璐站在60余名同學中間,她梳著低馬尾,樸素端莊。

    老師說張璐

    分數不拔尖但很會自學

    在省實驗中學保存的學生成績單上,記者注意到,這位如今被譽為“國家級水準”的翻譯官,英語分數雖然優秀,但在這所尖子生雲集的高中裏,也並不拔尖。“我一直認為高分並不等於高能力,英語水準高但不見得要得滿分。”張璐高中時的英語老師高德華說。

    高德華說,張璐給她的印象就是學習方法得當,很會自學,“老師最忌諱學生不聽講,但有時我講的內容她早已自學了,就允許她上課可以不聽講,可以自己選擇英語材料自學。”

    聽說自己的學生把溫總理引用的古詩詞翻譯得十分精當,高德華認為,這肯定得益於張璐平時的主動學習和積累。年逾古稀的高德華老師妙語連珠,採訪中,“得意不忘形,失意不喪志”之類的古語,高老師順手拈來,還時常翻譯成英語講給記者聽。他回憶說,當時他的英語課堂也是這樣隨意,做題應試當然並不可少,但對學生語言感覺和能力培養也同樣重要。

http://big5.ce.cn/xwzx/gnsz/gdxw/201003/18/t20100318_21142804.shtml


arrow
arrow
    全站熱搜

    Flora 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()